Cele mai frumoase zece poezii de dragoste

O alegere (arbitrară) și curajoasă printre cele mai frumoase poezii de dragoste din toate timpurile

Cele mai frumoase zece poezii de dragoste

O alegere (arbitrară) și curajoasă printre cele mai frumoase poezii de dragoste din toate timpurile

Poezia sa născut înainte de a scrie în sine, cu rădăcinile în tradițiile orale, pronunțate între generații încă de la începuturile timpului . Și la fel, ca și poezia, și iubirea , un sentiment inerent structurii omului și care l-a însoțit de-a lungul istoriei sale. Prin urmare, este firesc ca iubirea și poezia să constituie unul dintre cele mai durabile și indisolubile binomuri care au însoțit istoria omului , evoluția culturii sale, a sentimentului și a ființei sale până astăzi. Compunerea poeziilor imediat a coincis într-un mod complet instinctivodată cu vorbirea despre dragoste și au existat nenumărați autori, cunoscuți și necunoscuți, care și-au încercat mâna să încerce să exprime, în cuvinte, ceea ce este de fapt inexpresibil ... cum să spun că te iubesc.

Alegerea a zece dintre ele întreaga producție disponibilă este o întreprindere titanică: din acest motiv o înfruntăm cu smerenie și știind că nu suntem nici exhaustivi, nici infailibili. Vom face propunerile noastre și orice contribuție în acest sens va fi binevenită. Dar acum, hai să încercăm ...

Catullus: „Odio et Amo”

Urăsc și iubesc. De ce mi se întâmplă asta?

Nu știu, dar așa mă simt și mă chinui.

Dante Alighieri: „Atât de drăguț și atât de sincer pare”

Atât de amabil și atât de sincer pare

femeia mea când salută pe altcineva,

că fiecare limbă trebuie să tremure și să mute,

iar ochii lor nu îndrăznesc să privească.

Se duce, simțindu-se laudată,

îmbrăcat binevoitor în smerenie;

și se pare că a venit ceva

din cer pe pământ pentru a arăta minuni.

Arătați-vă atât de plăcut celor care îl privesc,

care oferă ochilor o dulceață inimii,

cine nu o poate testa;

și se pare că buza i se mișcă

un spirit dulce plin de iubire,

asta spune sufletului: suspine.

Francesco Petrarca: „Binecuvântat să fie ziua”

Binecuvântat să fie ziua și luna și anul

iar anotimpul este timpul și ora este rostul

și țara frumoasă și locul unde am ajuns

din doi ochi frumoși care m-au legat;

și binecuvântat este primul necaz dulce

care trebuia să fie cu dragoste comună,

și arcul și săgețile unde am fost înțepat,

și rănile care-mi merg în inimă.

Fericiți sunt atât de multe voci încât eu

chemând numele femeii mele sau împarte,

și suspinele și lacrimile și dorința;

și binecuvântat sunt toate hârtiile

unde sunt celebru pentru cumpărare și gândurile mele,

aceasta este numai a ei, astfel încât să nu existe altă parte

Guido Cavalcanti: „Am văzut ochii în care Amor și-a pus”

Am văzut ochii în care s-a așezat Amor

când m-a făcut frică de sine,

care mă privește cum eram plictisitor:

atunci spun că inima a fost împărțită;

și dacă nu ar fi fost că femeia a râs,

Aș vorbi despre un mod atât de dureros,

că Iubirea în sine mă va înfrunta,

asta l-a făcut să-și imagineze că m-a cucerit.

Un spirit s-a mutat din cer în acel moment

că femeia respectivă s-a arătat să mă privească,

și a venit să mă gândesc:

ma socotește cu dragoste adevărată,

că (d) fiecare virtute pe care o văd mi se pare

cum eram în inima lui.

Giacomo Leopardi: „Spre femeia lui”

Dragă frumusețe ce iubire

Alungă în care respiri sau îți ascunzi fața,

Cu excepția cazului în care miezul este în somn

Umbra diva mă scuturi,

Sau în câmpurile unde strălucește

Mai vag ziua și râsul naturii;

Poate tu nevinovatul

Secol Beasti care are un nume din aur,

Acum pârghii între oameni

Zboruri sufletești? sau ai soarta mizerabilă

Cine te ascunde de noi, te pregătește pentru viitor?

Viva mirarti omai

Nimic spena nu mă înaintează;

Dacă nu ar fi fost atunci, atunci dezbrăcat și singur

Pentru o nouă stradă o cameră peregrina

Spiritul meu va veni. Deja pe roman

Deschiderea zilei mele incerte și întunecate,

Sunteți un călător în acest sol arid

M-am gândit la mine. Dar nu este un lucru pe pământ

Că arăți ca tine; și dacă este cazul

Ai fost în față, în acte, în discurs,

Saria, atât de conformă, mult mai puțin frumoasă.

Între atâta durere

În ceea ce privește vârsta umană, soarta a propus,

Dacă este adevărat și ce vă atrage gândul,

Oricine te-a iubit pe pământ, el străpunge și el

Această viață fericită:

Și văd foarte clar ca încă

Urmați lauda și virtutea ca în primii ani

Dragostea ta m-ar face. Sau nu a adăugat

Cerul nu oferă mângâiere necazurilor noastre;

Și cu tine mortal vita sar

Similar cu cel din cerul indian.

Pentru văi, unde se joacă

Cântecul fermierului obosit,

Și stau și mă plâng

Din eroarea tinerească care mă lasă;

Și pentru ei dealuri, unde îmi amintesc și plâng

Dorințele pierdute și cele pierdute

Speranța zilelor mele; despre tine gandind,

Pentru a palpita mă trezesc. Și aș putea,

În secolul mohorât și în acest nefando de aer,

Specia înaltă serbar; cea a imago,

Întrucât adevărul este luat de mine, sunt foarte mulțumit.

Dacă de idei veșnice

Unul ești tu, a cărui formă sensibilă

Disprețuiești motivul etern pentru a fi îmbrăcat,

Și printre rămășițe în descompunere

A experimenta necazurile vieții funere;

Sau dacă un alt pământ în viraje superioare se transformă

El te întâmpină printre nenumărate lumi,

Și mai vag decât următoarea stea Sol

Te irradiază și eter mai benign respiră;

Aici sunt anii scurti și lipsiți de rău,

Primește acest imn de la iubitul necunoscut.

Giacomo Leopardi: „Spre Silvia”

Silvia, îți mai aduci aminte

timpul din viața ta muritoare,

când frumusețea strălucea

în ochii tăi râzători și trecătoare,

iar tu, fericit și grijuliu, limita

de tinerețe te-ai ridicat?

Era liniște

camere și străzile din jur,

la cântecul tău perpetuu,

când intenționează lucrările feminine

te-ai așezat, foarte fericit

din acel viitor vag pe care îl aveai în minte.

A fost mai parfumat: și tu solevi

deci duce ziua.

Studiez harul

uneori, lăsând și transpirând hârtii

unde prima oară

și cea mai bună parte a fost cheltuită pentru mine,

deasupra veroniului căminului patern

asculta sunetul vocii tale,

și om rapid

care traversează pânza obositoare.

S-a îndreptat spre cerul senin,

străzile și grădinile de aur,

și apoi marea de departe, și deci muntele.

Limbajul muritor nu spune

ce am simțit înăuntru.

Ce gânduri dulci,

ce speranțe, ce coruri, Silvia mea!

Ceea ce ne apare atunci

viața și soarta umană!

Când te coplești cu atâta speranță,

mă îndeamnă o afecțiune

necorespunzător și decolorat,

și întoarce-mă la durerea nenorocirii mele.

O natură sau natură,

de ce nu faci atunci

ce promiți atunci? de ce atât de mult

îți înșeli copiii?

Înainte ca iarba să se usuce iarna,

dintr-o boală închisă luptată și câștigată,

perivi sau tenerella. Și nu ai văzut

floarea anilor tăi;

inima ta nu a renunțat

lauda dulce a părului negru,

acum de priviri iubitoare și timide;

nici tovarășii mei cu tine în vacanță

au motivat despre iubire.

De asemenea, peria în curând

dulcea mea speranță: în anii mei

De asemenea, refuz destinele

youthfulness. Cum,

cât de trecut ești,

draga tovarășă a noii mele epoci,

speranța mea sfâșietoare!

Este lumea asta? aceste

încântările, dragostea, munca, evenimentele

de ce am motivat împreună?

Aceasta este soarta popoarelor umane?

Când apare adevărul

tu, nenorocit, ai căzut: și cu mâna ta

moarte rece și un mormânt gol

ai arătat de departe.

William Shakespeare: „Către iubit”

Dacă citiți aceste rânduri,

uitați de mâna care le-a scris:

Te iubesc atat de mult

că n-aș vrea să rămân

în gândurile tale dulci,

dacă te gândești la mine

te-a făcut să suferi.

Alda Merini: "Sunt nebun cu dragoste pentru tine"

Sunt nebun, nebun, nebun cu dragoste pentru tine.

Gemu cu tandrete pentru ca sunt nebun, nebun, nebun

pentru că te-am pierdut.

Azi-dimineață a fost atât de cald

care aproape că mi-a provocat confuzii

dar am fost bolnav de chinuri, am fost bolnav de pierderea voastră.

Emily Dickinson: „Fie ca dragostea să fie tot ce există”

Lasă iubirea să fie tot ce există

Aceasta este ceea ce știm despre iubire;

Și poate este suficient ca greutatea sa să fie

La fel ca canelura pe care o lasă în inimă.

Pablo Neruda: "Sonetul XVII"

Nu te iubesc ca și cum ai fi un trandafir de sare, topaz

sau săgeata garoafelor care răspândesc focul:

Te iubesc asa cum iubesti anumite lucruri intunecate,

în secret, între umbră și suflet.

Te iubesc ca planta care nu inflorește și nu poartă

în el însuși, ascuns, lumina acelor flori;

datorită iubirii tale, el trăiește întuneric în corpul meu

aroma concentrată care s-a ridicat de pe pământ.

Te iubesc fără să știi cum, sau când, sau de unde,

Te iubesc direct fara probleme sau mandrie:

asa ca te iubesc pentru ca nu stiu sa iubesc altfel

în acest fel, eu nu sunt și nu sunteți,

atât de aproape încât mâna ta pe pieptul meu este a mea,

atât de aproape încât ochii tăi se închid cu somnul meu

Iar când cuvintele nu sunt suficiente, vă puteți gândi să adăugați un cadou neașteptat, cum ar fi cele propuse de troppotogo.

Sau, dacă destinatarul scrisorii romantice este o domnișoară dulce, de ce să nu o câștigi prin combinarea unei perechi frumoase de pantofi cu cartea de dragoste? Femeile ne înnebunim! Modelul perfect este o pereche de încălțăminte decolteu elegantă și senzuală: pe Zalando ești răsfățat la alegere.